viernes, 28 de diciembre de 2012

Felicidades




                          FELICES FIESTAS A TODOS

miércoles, 19 de diciembre de 2012

Trabajo de vacaciones diciembre 2012



Tarea de vacaciones de Navidad para 4º A, B, C:

  1. http://www.cervantesvirtual.com/bib/bib_autor/larra/
Esta dirección te facilita los artículos de Larra, elige uno, léelo completamente y haz un resumen.
Contesta a estas preguntas.
¿Qué función lingüística predomina? ¿Cuál es su modalidad? ¿Qué género?

  1. http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-estudiante-de-salamanca--0/html/
Esta dirección te presenta el poema El estudiante de Salamanca de Espronceda, léelo y haz un resumen.
¿Qué función lingüística predomina? ¿Cuál es su modalidad? ¿Qué género?

  1. http://bib.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/mrom/01383808677026724311802/index.htm

En esta dirección está la obra de Mesonero Romanos, elige un artículo, léelo completamente y haz un resumen.
¿Qué función lingüística predomina? ¿Cuál es su modalidad? ¿Qué género?

Se debe presentar el primer día de clase

lunes, 17 de diciembre de 2012

Fondéu

El diptongo -ui- no se tilda en los participios de los verbos terminados en -uir (distribuir, distribuido; concluir, concluido, etc.).
Sin embargo, en muchas ocasiones se encuentra este diptongo tildado incorrectamente: «La comunidad ha destruído el doble de empresas en los cinco primeros meses de 2011»; «Dan por concluídos los acuerdos que sellaron entonces»; «Sus pinturas se han atribuído durante siglos al autor de La Gioconda
El diptongo -ui- se tilda cuando recae en él el acento en palabras esdrújulas (cuídalo, construírsela) o en agudas terminadas en vocal (influí, incluí) o en s (derruís, excluís), pero no en las llanas terminadas en vocal (fluido, jesuita, incluida) o en s (destruidas, imbuidos, recluidos).
En los ejemplos anteriores, el diptongo -ui- se encuentra en palabras llanas que terminan en vocal o en s, y por tanto no debería haberse tildado: «La comunidad ha destruido el doble de empresas en los cinco primeros meses del 2011»; «Dan por concluidos los acuerdos que sellaron entonces»; «Sus pinturas se han atribuido durante siglos al autor de La Gioconda.
 
reguetón, mejor que reggaeton o reggaetón
Se recomienda escribir reguetón y reguetonero, en vez de reggaeton (o reggaetón) y reggaetonero.
Con motivo del reciente anuncio de las autoridades cubanas de que la radio y las televisiones públicas dejarán de emitir este tipo de música, se observa vacilación en los en los medios informativos respecto a las grafías de los términos correspondientes a este ritmo popular y a los artistas que lo interpretan: «Prohíben el reggaetón en espacios públicos de Cuba», «Confirman el veto al reguetón en Cuba», «El Reggaeton será prohibido en Cuba», «De acuerdo con el reggaetonero, el tema de Luna llena es el amor prohibido»...
En este sentido, cabe señalar que la grafía propuesta por la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española es reguetón, a partir de la cual se forman reguetonero y reguetonear, también correctos, por lo que en los ejemplos anteriores lo aconsejable habría sido escribir «Prohíben el reguetón en espacios públicos de Cuba», «Confirman el veto al reguetón en Cuba», «El reguetón será prohibido en Cuba» y «De acuerdo con el reguetonero, el tema de Luna llena es el amor prohibido».
El término reguetón, de origen incierto  (¿reggae y town?, ¿reggae y tone?, ¿reggae y maratón?), se  define como un 'género musical bailable, de origen caribeño e influencia afroamericana, que se caracteriza por un estilo recitativo y un ritmo sincopado producido electrónicamente', tal como señala el Diccionario de americanismos de la Asociación de Academias de la Lengua Española.

friki, mejor que friqui o freaky
La palabra friki, que se aplica a personas o cosas extrañas o extravagantes, se escribe con «k».
Esta palabra aparece escrita en los medios de diversos modos, como en los siguientes ejemplos: «Cuantos escriben novela histórica participan de la misma exaltación friqui» y «El sorteo estuvo menos poblado de “freakies” que pugnaban por acaparar la atención de las cámaras».
Entre las enmiendas propuestas para la próxima edición del Diccionario académico figura la adición de la palabra friki, con los significados de ‘extravagante, raro o excéntrico’, y, como sustantivo de género común (el friki y la friki), ‘persona pintoresca y extravagante’ y ‘persona que practica desmesurada y obsesivamente una afición’, todos ellos marcados como coloquialismos.
Aunque tradicionalmente los préstamos que tienen una «k» se han adaptado cambiando esta letra a c o qu, la actual Ortografía prefiere conservarla si ya es un uso asentado tomado de la palabra original, que en este caso es freaky, y por ello en los dos ejemplos anteriores habría sido mejor escribir friki y, en plural, frikis.

sábado, 1 de diciembre de 2012

Los telediarios


       Aquí tenéis algunos de los trabajos  que han  realizado los alumnos de 4º en la actividad de clase de Lengua


Telediario 1


Telediario 2

Telediario 3


Telediario 4

Faltan unos cuantos más que iré añadiendo.
¡Buen trabajo!

También os invitamos a echarle un ojo al noticiario de los de 2º B
SV News informa para ti




¡Genial!

martes, 6 de noviembre de 2012

Fondéu...

 

esta agua, no este agua
Ante nombres femeninos se usan los demostrativos esta, esa y aquella incluso si comienzan por a tónica: esta agua, esa águila, aquella hacha o esta área.
En los siguientes ejemplos tomados de la prensa, sin embargo, se usa la forma masculina en su lugar: «Este arma blanca estaba manchada de sangre», «El gremialista resaltó que este acta deberá ser homologada para asegurar su cumplimiento».
Según explica el Diccionario panhispánico de dudas, los artículos la y una adoptan normalmente, por razones de sonoridad, las formas el y un cuando van inmediatamente delante de un sustantivo que comienza por a tónica, pero eso no afecta a la debida concordancia con otras palabras de la oración, entre ellas los demostrativos esta, esa y aquella.
Así, en las frases anteriores habría sido mejor haber escrito: «Esta arma blanca estaba manchada de sangre» y «El gremialista resaltó que esta acta deberá ser homologada para asegurar su cumplimiento».
Por la misma razón, lo apropiado es, por ejemplo, «toda el agua», «mucha hambre», «el aula magna», «el arma blanca» o «el ala izquierda del avión».

lunes, 10 de septiembre de 2012

Fondéu...

El término afluencia se refiere a la concurrencia en gran número de personas o cosas a un lugar o sitio determinado, por lo que no son adecuadas expresiones como poca afluencia escasa afluencia.
Así, en frases como «Un estudio determina cuáles son los centros con escasa afluencia en esa franja horaria» y en «Se comprobó que la escasa afluencia de viajeros y de mercancías no hacían rentables las líneas de ferrocarril», lo recomendable hubiera sido utilizar términos comoasistencia o concurrencia, que no tienen ese matiz.
Sí es apropiado usar afluencia, sin embargo, en titulares como «Once embarcaciones limpian a diario la costa en los meses de máxima afluencia de bañistas» o «Las calles de la fiesta recuperan la alegría perdida con una afluencia masiva». 

domingo, 9 de septiembre de 2012

Fondéu...

En asuntos relacionados con las reservas de agua con las que cuenta un territorio, lo apropiado es hablar derecursos hídricos y no de recursos hidráulicos ni de recursos hidrológicos.
Sin embargo es frecuente encontrar frases como «Se encuentra en un terreno que, por sus características geológicas, puede sufrir filtraciones que afecten los recursos hidráulicos de la zona» o «… evitar la emisión de partículas contaminantes y vertidos que alteren los recursos hidrológicos».
El Diccionario de la lengua española indica que hídrico es lo ‘perteneciente o relativo al agua’; hidrológico alude a las propiedades del agua y su distribución natural en la Tierra («ciclo hidrológico»), e hidráulico, al estudio del equilibrio y el movimiento del agua, así como a la ingeniería de su almacenamiento y conducción («bomba hidráulica»).
Por tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido decir: «Se encuentra en un terreno que, por sus características geológicas, puede sufrir filtraciones que afecten los recursos hídricos de la zona» o «… evitar la emisión de partículas contaminantes y vertidos que alteren los recursos hídricos».

sábado, 8 de septiembre de 2012

Fondéu


Cuando se escribe una cifra seguida de un símbolo, como el del porcentaje (%), ha de dejarse un espacio de separación entre ambos.
Sin embargo, es muy frecuente encontrar en la prensa ejemplos como «La tasa general de IVA sube al 21% y la tasa reducida al 10%», «Algunos establecimientos ya han lanzado descuentos del 21%» donde lo más adecuado, según la Ortografía de las Academias de las Lengua y el Sistema Internacional de Magnitudes de la ISO, habría sido dejar un espacio de separación entre la cifra y el porcentaje.
Se recuerda además que esta norma se aplica también a otros símbolos, como los de las unidades monetarias (el dólar, $, o el euro, €; por ejemplo) o los de las unidades físicas y matemáticas (como el grado Celsius, °C).
Así, en los ejemplos anteriores hubiera sido preferible escribir «La tasa general de IVA sube al 21 % y la tasa reducida al 10 %» y «Algunos establecimientos ya han lanzado descuentos del 21 %».
 

viernes, 7 de septiembre de 2012

Fondéu...

Con motivo de los Juegos Paralímpicos de Londres, que se celebrarán del 29 de agosto al 9 de septiembre, se recuerda que el adjetivo apropiado para referirse a los juegos en los que los participantes son personas con discapacidades es paralímpicos, noparaolímpicos.
Sin embargo, están apareciendo en los medios frases como «El equipo paraolímpico español viaja a Londres‎», «Carmen Herrera concentrada para los Paraolímpicos», «El turno de lucirse es ahora de los atletas paraolímpicos».
El término paralímpico, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas, procede del inglésparalympic (acrónimo de para[plegic] + [o]lympic) y es la grafía recomendada por ser la más extendida y la más acorde con la etimología; para denominar a los juegos deportivos también es válida la formaparalimpiada(s).
Además, se desaconsejan las variantes paraolímpico yparaolimpiada, creadas posteriormente a partir del prefijo griego para- (‘junto a’), usado a menudo en la creación de voces nuevas con el sentido de ‘semejante a’.
Por tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido decir: «El equipo paralímpico español viaja a Londres‎», «Carmen Herrera concentrada para los Paralímpicos», «El turno de lucirse es ahora de los atletas paralímpicos».

jueves, 6 de septiembre de 2012

Fondéu...

El pronominal congratularse, cuando se refiere a alegrarse por algo, se construye con las preposiciones poro de, y no con.
Sin embargo, en ocasiones, se puede apreciar este uso en los medios de comunicación: «Obama felicitó a Humala y se congratuló con el “compromiso con la democracia” del pueblo peruano» o «La Academia Estadounidense de Pediatría (AAP) se congratuló con la decisión de las autoridades de prohibir la venta de juguetes magnéticos».
Según aclara el Diccionario panhispánico de dudas, el verbo congratular, como transitivo, significa ‘felicitar’ («El director congratuló a los participantes») y, como intransitivo pronominal, quiere decir ‘alegrarse’ o ‘felicitarse’ y se construye con la preposición por o de, como en «Alves se ha congratulado de la vuelta del central azulgrana».
El error se produce por la confusión con el verbo congraciarse (‘conseguir la benevolencia o el afecto de alguien’), que sí se construye con la preposición con: «Tratan de congraciarse con sus socios europeos y con los mercados».
Por tanto, en los ejemplos citados, lo apropiado hubiera sido decir: «Obama felicitó a Humala y se congratuló por el “compromiso con la democracia” del pueblo peruano» o «La Academia Estadounidense de Pediatría (AAP) se congratuló de la decisión de las autoridades de prohibir la venta de juguetes magnéticos».
Sí es correcta la construcción congratularse con alguien, cuando se refiere a compartir la alegría con alguien: «Los directivos quisieron congratularse con ellos por su gran logro».
 

viernes, 31 de agosto de 2012

Fechas de septiembre 2012

Viernes 31 de agosto  9:30 a 11:00  Lengua y Literatura II    2º Bachillerato

Lunes 3 de   septiembre  12:00  Recuperación de Lengua 1º y 2º (la asignatura)

 Lunes 3 de   septiembre   15:30 Lengua de 1º,2º,3º,4º, y Diver I y II
                             
        Pendiente: la Lengua suspensa del año anterior (2011)


Martes 4 de septiembre  8:00 a 9:30 Lengua y Literatura I   1º Bachillerato


domingo, 1 de julio de 2012

Actividades para la prueba extraordinaria de septiembre

 Todos los profesores de Lengua han facilitado al alumno unos recursos de la materia y la oportunidad de poder presentarlos en septiembre. Se aprueba con la nota del examen pero estos trabajos refuerzan la calificación positiva y sobre todo le ayudan a prepararla.
Siempre puedes presentar todos los cuadernilos de las editoriales que tú elijas, nosotros pedimos estas:

TRABAJO  DE LENGUA Y LITERATURA 1º ESO.

El alumno deberá presentar, ante los profesores, el día del examen extraordinario de septiembre, un trabajo con los siguientes puntos:

-          Esquema de todos los temas en limpio. Podrá utilizar para ello los que ya ha hecho durante el curso y mejorarlos, ampliarlos…
-          De todos los temas, realizará los ejercicios de REFUERZO.
-          El alumno realizará los resúmenes de diez textos (elegir del libro de texto)
-          Podrá presentar el cuaderno del curso terminado y en limpio (si no lo ha hecho durante el curso)
-          Realizará el anexo 1 en folios o DIN A4
ANEXO 1: entregado por el profesor a los alumnos compuesto por oraciones para analizar.


TRABAJO DE LENGUA Y LITERATURA 2º ESO.


Cuadernillo de Morfología, Sintaxis, comprensión lectora y cuaderno Bruño repaso del curso.
Esquema de todos los temas en limpio. Podrá utilizar para ello los que ya ha hecho durante el curso y mejorarlos, ampliarlos. 
 Podrá presentar el cuaderno del curso terminado y en limpio (si no lo ha hecho durante el curso)

TRABAJO DE RECUPERACIÓN DE LENGUA  2º ESO.

Leer, comprender y escribir. 1º ESO. Cuadernos de lengua. S. M.
 Leer, comprender y escribir. 2º ESO. Cuadernos de lengua. S. M.
 Resumen de cada tema del libro de 1º ESO
TRABAJO  DE LENGUA Y LITERATURA 3º ESO.

Resumen  de cada tema del libro.
Leer, comprender y escribir. 3º ESO. Cuadernos de lengua. S. M.
Refuerzo de lengua. 3º ESO. Cuadernos de lengua. S.M

 TRABAJO  DE LENGUA Y LITERATURA 4º ESO.
 
Leer, comprender y escribir. 4º ESO. Cuadernos de lengua. S. M.
 Refuerzo de lengua. 4º ESO. Cuadernos de lengua. S.M.
 Cuadernillo de sintaxis entregado por el profesor
 Esquema de cada movimiento literario del temario con sus características, autores y obras

miércoles, 13 de junio de 2012

Premio "Letras por la Igualdad"

Periódico La Vanguardia 12-06-2012

Cerca de 3.000 alumnos han participado en el concurso 'Letras por la Igualdad' para fomentar la igualdad entre géneros

Cerca de 3.000 alumnos de 4º curso de Educación Secundaria han participado en el concurso de redacción 'Letras por la Igualdad', con el que la Comunidad de Madrid pretende que los estudiantes desplieguen su creatividad y sus dotes literarias para plasmar su visión de la igualdad entre hombres y mujeres.

El consejero de Asuntos Sociales, Salvador Victoria, y la vocalista del grupo musical 'El sueño de Morfeo', Raquel del Rosario, entregaron este martes en la sede del Archivo Regional los premios de la primera edición de este nuevo certamen, con el que el Gobierno regional pretende involucrar a los más jóvenes en el fomento de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres.

En esta primera edición han participado cerca de 3.000 alumnos y han sido valoradas más de un centenar de redacciones, una por aula de cada centro participante. Es decir, una vez que todos los chicos que quisieron formar parte del concurso presentaron su trabajo, cada colegio seleccionó una sola redacción por aula, que fue la que se presentó a concurso y la que fue valorada por el jurado.

El primer premio de este año fue para el C.P. San Viator gracias al trabajo titulado 'La aurora tardía', en el que la alumna Guadalupe Gonzalo retrata a una anciana que evoca con tristeza su pasado sin oportunidades.

La segunda posición ha sido para el I.E.S. Alonso de Avellaneda con el trabajo 'Un sueño entre chabolas', de Verónica Calvete, que narra las aspiraciones de una joven gitana que está a punto de presentarse a unas oposiciones para jueza.

El tercer puesto ha recaído en el C.P. Adolfo Suárez, con 'Cartas Anónimas', de Silvia Ramila Robador, quien fantasea con averiguar si una carta sin firmar la escribió un hombre o una mujer.

En un comunicado, el Ejecutivo regional destaca que entre los cinco primeros premios hubo cuatro mujeres y un varón. A la hora de valorar los trabajos se ha tenido en cuenta la ortografía, la sintaxis, la estructura y la calidad de la narración, así como el contenido y la originalidad del texto.

Los ganadores del primer premio recibieron como obsequio un ordenador tipo 'tablet', los segundos clasificados, una bicicleta, y los terceros, un libro electrónico (en cada una de estas categorías se destacaron cinco redacciones).

Cada participante debía realizar una redacción de un máximo de tres hojas con el tema de la igualdad como fondo. "Con ello pretendíamos disminuir los prejuicios y estereotipos de género que en ocasiones existen desde edades tempranas y fomentar que todos los estudiantes, sin importar su sexo, participen activamente en las iniciativas que se propongan", explicó el consejero. También ha señalado que para lograr estos objetivos es necesario integrar conceptos de igualdad en su educación, en su día a día.

Para Victoria, la etapa educativa es la mejor para poder llevar a cabo acciones de sensibilización con los más jóvenes, "pues es una época en la que aprenden valores y patrones de conducta en el entorno en el que se desarrollan, que no es otro que el de las relaciones naturales que se establecen entre chicos y chicas en el instituto".

"Para la Comunidad es fundamental que la educación de los hombres del mañana se base en valores de convivencia en los que no tengan cabida las desigualdades por razón de género y que siente las bases para la construcción de una sociedad en la que no haya ningún tipo de discriminación", ha añadido el consejero, quien también ha apuntado en la importancia de enseñar a los más jóvenes a detectar, a rechazar y a combatir actitudes sexistas.

INICIATIVAS POR LA IGUALDAD

La Comunidad de Madrid cuenta con diferentes iniciativas encaminadas a fomentar la igualdad de oportunidades. Así, en el marco de los 48 convenios de colaboración que tiene suscritos con 33 ayuntamientos y 15 mancomunidades para la promoción de la igualdad se desarrolla desde principios de 2012 el programa 'Educación en Igualdad', que comprende una serie de actuaciones en el ámbito escolar encaminadas a construir una sociedad más justa y respetuosa.

Así, en Educación Infantil, Primaria y Secundaria se desarrolla 'Aprendiendo en igualdad', dirigido a sensibilizar y orientar al alumnado, profesorado y familias hacia nuevos modelos de valores. Por otro lado, en Secundaria se desarrolla la campaña 'Profesiones sin género', dirigida a fomentar la diversificación profesional del alumnado para tratar de superar los estereotipos de género en la elección de las carreras profesionales.

Además, la Consejería de Asuntos Sociales trabaja en un proyecto al que se han sumado 17 institutos públicos y que está destinado a prevenir el absentismo y la deserción escolar en chicas adolescentes, circunstancias que derivan en el abandono temprano de los estudios por parte de muchas mujeres.

lunes, 11 de junio de 2012

Recomendaciones Fondéu IV


El verbo velar se construye con un complemento precedido de la preposición por, no de para.
No obstante, en la prensa se encuentran frecuentemente ejemplos como «Crespo reitera su compromiso a CSIF de velar para que se garantice "la normalidad" durante la jornada de huelga» o «Madrid cree que los jueces deben velar para evitar acampadas del 15M».
Cuando el verbo velar significa ‘cuidar solícitamente’, es intransitivo y se construye con un complemento con por, tal como queda recogido en el Diccionario panhispánico de dudas de la Asociación de Academias de la Lengua Española.
Por lo tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado hubiera sido escribir «...su compromiso a CSIF de velar por que se garantice...» o «...los jueces deben velar por evitar acampadas...».

miércoles, 6 de junio de 2012

Recomendaciones Fondéu III


Con motivo de la Eurocopa de fútbol, que tendrá lugar del viernes 8 de junio al domingo 1 de julio en Polonia y Ucrania, se ofrecen algunas recomendaciones sobre cuestiones que pueden plantear dudas al redactar las informaciones de este campeonato.
  1. Las grafías adecuadas en español de los nombres de las ciudades donde se disputarán los partidos son:Varsovia, Poznań, Gdańsk, Breslavia, Lviv, Kiev, Járkov y Donetsk y la forma mayoritaria y recomendada para el gentilicio de Ucrania es ucraniano en lugar de ucranio.
  2. Cuando se alude a dos equipos refiriéndose a los once jugadores que componen cada uno de ellos, lo adecuado es decir los dos onces en vez de los dos once. En este caso, once funciona como un sustantivo
  3. El término mediapunta se escribe en una sola palabra cuando designa a un jugador que ocupa esa posición; sin embargo, si se refiere a la propia posición del campo se escribe separado: media punta.
  4. La palabra córner (plural córneres) lleva tilde por ser llana, acabada en consonante distinta de n o s.Convive con las expresiones saque de esquina y tiro de esquina.
  5. La grafía apropiada es penalti (en plural, penaltis) y no penalty (su forma en inglés); tampoco son válidos los plurales penalties ni penaltys. En la mayor parte de América se emplea la forma, igualmente válida, penal (plural, penales).
  6. Tal como indica el Diccionario panhispánico de dudasla españolización de la expresión inglesa goal average es golaveraje. Junto con este anglicismo adaptado conviven las expresiones diferencia (opromediode goles.
  7. En español, en construcciones en las que aparecen sustantivos que designan partes del cuerpo (cabeza, ojos, oídos, pies, rodillas, etc.) lo común es el uso del artículo (el, la), pero no el del posesivo (mi, tu, su, etc.). El empleo del adjetivo posesivo en lugar del artículo es un uso propio del francés y del inglés que conviene evitar. Por tanto, lo adecuado sería decir: «Se lesionó la pierna derecha», no «... su pierna derecha».
  8. Es recomendable no suprimir el artículo en la expresión por la banda derecha/izquierda.
  9. Con los verbos perder y ganar, cuando se alude a la diferencia en el resultado de un deporte, la preposición adecuada es por y no de: «Ganó por cuatro goles» y no «Ganó de cuatro goles».
  10. Es aconsejable que se emplee mejor jugador, jugador mejor valorado, jugador más valioso, etc., en lugar de la sigla MVP (most valuable player).

sábado, 26 de mayo de 2012

Recomendaciones de la Fondéu II

La expresión erradicar de raíz resulta redundante y es conveniente evitarla.
El verbo erradicar significa ‘arrancar de raíz’ y está formado por el prefijo e- con su valor de ‘fuera de’ y el verbo radicar, que equivale a ‘echar raíces’ o ‘arraigar’.
No son adecuadas, pues, frases como las siguientes, en las que se comete una redundacia evitable: «El régimen sirio decidió utilizar todas su fuerza para erradicar de raíz las revueltas», «Esas medidas tienen como objetivo erradicar de raíz la violencia de los estadios de fútbol». En ambos casos habría sido suficiente decir «erradicar las revueltas» y «erradicar la violencia».
Liberar significa ‘eximir a alguien de una obligación’ y ‘hacer que algo o alguien quede libre’, mientras que liberalizar es ‘hacer libre o más libre una cosa, especialmente en la economía y el comercio’, por lo que no es adecuarlo emplear estos verbos como sinónimos.
Liberalizar, en el sentido de ‘dar más libertad en política o economía’, suele confundirse con liberar, por lo que es frecuente encontrar usos incorrectos de ambos verbos en la prensa, sobre todo en informaciones de carácter económico.
Así, lo apropiado es decir «Venezuela debería comenzar a liberalizar su economía», y no «Venezuela debería comenzar a liberar su economía».
 
La expresión a cuál más, en frases como «Tenía la sala llena de cuadros, a cuál más original», no admite la interposición del adjetivo cada entre a y más [...] a cada cuál más original»), tal como recoge el Diccionario panhispánico de dudas.
Sin embargo, se pueden ver en los medios frases como «El Gobierno de Mariano Rajoy ha recibido dos herencias, a cada cuál más envenenada», «Por delante tiene tres derbis regionales, a cada cuál más complicado» cuando lo apropiado hubiera sido: «El Gobierno de Mariano Rajoy ha recibido dos herencias, a cuál más envenenada» y «Por delante tiene tres derbis regionales, a cuál más complicado».
Hay que señalar, además, que a pesar de que el pronombre cuál es tónico, al haber perdido en la locución su valor interrogativo se escribe frecuentemente sin tilde, cual, forma admitida por las Academias.


El verbo provisionar, propio de las jergas empresarial y jurídica, es 'hacer provisión' (de una cantidad determinada), 'hacer provisión de fondos' (para algo), según se indica en el Diccionario del español actual, y, por lo tanto, no es adecuado emplearlo en lugar de aprovisionar.
El verbo provisionar se usa en el ámbito económico y jurídico, como en: «El Deutsche Bank debe provisionar 47 millones para cumplir con la reforma», «La banca tendrá que provisionar 28 000 millones más por el ladrillo sano».
 Por su parte, aprovisionar, que significa 'abastecer', tiene un sentido más general: «La avería de gas afectó en un primer momento a 500 familias, muchas de las cuales tuvieron que aprovisionarse de estufas eléctricas».


La expresión hacer extensivo se emplea cuando algo se puede aplicar o comunicar a más personas o cosas de las que en un principio se había previsto, como en las siguientes frases: «El ministro hizo extensiva la invitación a todas las empresas del sector».
En cambio hacer extensible significa convertir en extensible (estirable, desplegable) algo que antes no se podía extender’, es decir, se usa con sentido físico o mecánico, como en: «Decidieron hacer extensibles las vigas que sujetarían la estructura del puente» o «Los ingenieros de Renault trabajan para hacer extensible el chasis del nuevo modelo».
No sería pues adecuado decir «Descalificaron su gestión e hicieron extensible esa crítica a todos los miembros de su equipo». En este caso lo apropiado hubiera sido «Descalificaron su gestión e hicieron extensiva esa crítica a todos los miembros de su equipo»


Cuando una persona se quita la vida, lo apropiado es decir que se ha suicidado y no que ha cometido suicidio.
En los medios de comunicación se usa en ocasiones este último giro para referirse a la acción de consumar un suicidio, como en los siguientes ejemplos: «El 25 por ciento de los adultos entre 30 y 39 años también consideraron la posibilidad de cometer suicidio», «El médico forense concluyó que cometió suicidio con un disparo en el pecho».
Se trata de un calco del inglés to commit suicide, que resulta innecesario en español porque ya existe el verbo suicidarse con ese mismo significado; por ello, hubiera sido más adecuado haber escrito «el 25 por ciento de los adultos entre 30 y 39 años también consideraron la posibilidad de sucidarse» y «El médico forense concluyó que se suicidó con un disparo en el pecho».


Obsceno significa 'impúdico, ofensivo al pudor', y no escandaloso o repulsivo.
Cuando se usa obsceno con algunos de esos significados se cae en lo que los traductores llaman un falso amigo, es decir, una palabra o expresión de una lengua que tienen forma idéntica o parecida en otra, pero distinto significado.
En este caso se trata del adjetivo inglés obscene, que además de 'impúdico' o 'indecente' (significados que comparte con el español obsceno) tiene los valores de escandaloso, repulsivo o repugnante. 
Ante esa confusión conviene aclarar que obsceno en español solo es lo que 'es grosero en el terreno sexual y ofende al pudor'.
No es, pues, adecuado su uso en casos como: «El obsceno salario del exministro pone en guardia al Gobierno» o «Los vascos consideran obscenas esas declaraciones sobre los atentados de ETA». En lugar de obsceno y obscenas debieron usarse escandaloso y repulsivas: «El escandaloso salario del exministro pone en guardia al Gobierno» y «Los vascos consideran repulsivas esas declaraciones sobre los atentados de ETA». 


El apellido Parkinson se escribe con inicial mayúscula si va antecedido por enfermedad (enfermedad de Parkinson) y con minúscula cuando va solo, usado como nombre común (padece párkinson).
Según el Diccionario panhispánico de dudas, en la expresión enfermedad de Parkinson debe respetarse la grafía del apellido del médico inglés que describió por primera vez esa dolencia y escribirlo con mayúscula inicial y sin tilde.
Por el contrario, si se emplea el término aisladamente para referirse a la enfermedad, se convierte en un sustantivo común, y por lo tanto se escribe con minúscula inicial y con tilde: párkinson, como en «El párkinson es una enfermedad muy frecuente que afecta a dos de cada 1000 personas», «La nueva generación de estimulación cerebral puede mejorar los tratamientos del párkinson».
Día Mundial del Párkinson se escribe con iniciales mayúsculas, pues así es como se escriben los sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre de festividades, ya sean civiles, militares o religiosas, y con acento, por referirse en este caso a la enfermedad.


La palabra malpensado, que se aplica a la persona ‘que en los casos dudosos se inclina a pensar mal’, se escribe en una sola palabra.
Sin embargo, se pueden leer noticias en las que este término se escribe en dos palabras: «Incluso hay algún mal pensado que va diciendo....», «Personalmente, como soy muy mal pensado, creo que es imposible que la infanta no supiera nada».
En todos estos casos lo correcto habría sido escribir malpensado sin separación, al igual que se hace con otras palabras compuestas como malentendidosintecho, sinvivir, etc.
Hay que tener en cuenta, no obstante, que cuando se utiliza pensado como participio del verbo pensar y mal como adverbio, como en «Eso que me has dicho no está mal pensado», han de ir separados.


El verbo derogar solo tiene una r delante de la o; no es, por tanto correcta la forma con dos erres derrogar.
Sin embargo, se pueden ver informaciones en las que aparece ese verbo mal escrito: «El alcalde de Sogamoso derrogó la medida que impedía el tránsito de vehículos pesados por zonas urbanas», «¿Mantendrán el matrimonio entre personas del mismo sexo o derrogarán la ley?».
En ambos casos lo adecuado hubiera sido: «El alcalde de Sogamoso derogó la medida que impedía el tránsito de vehículos pesados por zonas urbanas», «¿Mantendrán el matrimonio entre personas del mismo sexo o derogarán la ley?».

jueves, 17 de mayo de 2012

Pendientes mayo 2012

  Los alumnos con la Asignatura de Lengua, Recuperación de Lengua y Teatro tiene el próximo día 21 y 22 los exámenes de recuperación. Estad atentos a la información que os da el tutor y el profesor de Lengua.


martes, 15 de mayo de 2012

Actividades 4º Diver

 Ya se va  terminando el curso y los alumnos de Diversificación tienen que hacer balance de lo trabajado y aprendido en estos dos años.
El Ámbito Sociolingüístico está adscrito a nuesto Seminario y se ha trabajado con ellos desde una metodología abierta y adaptativa.
Tiene un futuro por delante sin límites.
Actividades que han realizado desde el Seminario en este tiempo:
- Fiestas de interculturas (dos por año)
- Visita Madrid de los Austrias
- Visita Madrid de los Borbones, Palacio Real, Catedral
- Visita Aranjuez
- Visita Museo del Prado
- Visita Museo Reina Sofía
- Visita Ayuntamiento de Madrid. Mirador,
- Visita Museo del Libro, Biblioteca Nacional
 - Visita El Escorial,
 aparte de otras llevadas a cabo desde el Seminario de Ciencias y las propias con el gran grupo de  3º y 4º ESO. No han parado.

 Algunas fotos.

¡Han crecido muschísimo!



¡Feliz viaje a la vida!



viernes, 4 de mayo de 2012

Premiados en Ortografía 2012

       Uno de los recuerdos que se tiene del colegio San Viator y que ha quedado en la memoria colectiva, aunque  hayan pasado muchos años, es su participación como representante de la ciudad de Madrid  en el concurso escolar televisado llamado "Cesta y puntos", allá por los años ´70.
  Y esa tradición de participar, jugar y ganar se mantiene viva.

  Desde el Seminario felicitamos a  Andrés Barrueco, Isabel Calonge, Silvia Fernández e Ismael Sobrino  por haberse clasificado entre los ganadores del IX Concurso de Ortografía escolar Felipe Álvarez y haber conseguido un premio.
 Nos sentimos muy orgullosos de la tarea llevada a cabo por los alumnos y por los profesores.
¡ Enhorabuena!

domingo, 29 de abril de 2012

A la Biblioteca Nacional

   Los alumnos de 3º de ESO ya visitaron la BNE, una actividad que les gustó y a la que nos animaremos a ir con los de 4º ESO Diversificación.

   A Continuación tienes un enlace en el que verás toda la información de la Biblioteca Nacional y podrás pasearte por él de forma virtual..

 Paseo virtual por BNE

    Disfruta de estas actividades

martes, 24 de abril de 2012

Recomendaciones de la Fondéu I

El verbo atentar va seguido de la preposición contra y no de la preposición a.
Sin embargo es habitual encontrar frases como «El acusado insiste en que llamarlos monopolistas no es atentar a su honor» o «El jefe del gobierno de Buenos Aires señaló que la decisión de la presidenta atenta a los intereses argentinos».
En estos casos lo apropiado hubiera sido emplear la preposición contra: «... atentar contra su honor», «... la decisión de la presidenta atenta contra los intereses argentinos».
Resulta igualmente inadecuado omitir la preposición contra: «El proyecto sometido a consulta no debe atentar los derechos fundamentales del sujeto»; mejor: «... no debe atentar contra los derechos fundamentales...)

El verbo transitivo inquirir significa ‘indagar o tratar de averiguar [algo], especialmente haciendo preguntas’, según el Diccionario panhispánico de dudasy por lo tanto no es apropiado emplearlo con el sentido de 'preguntar', 'solicitar' ni 'pedir'.
SEl verbo transitivo inquirir significa ‘indagar o tratar de averiguar [algo], especialmente haciendo preguntas’, según el Diccionario panhispánico de dudasy por lo tanto no es apropiado emplearlo con el sentido de 'preguntar', 'solicitar' ni 'pedir'.
Sin embargo, aunque en algunos contextos pueda parecer sinónimo de preguntar, no se construye con un complemento indirecto de persona, de modo que resulta inapropiada una frase como «“¿Le molesta mucho todo este revuelo que hay?”, le inquirió una periodista».
Tampoco es adecuado acompañarlo de un complemento introducido por las preposiciones sobre por:«Llegaron hasta la mina para inquirir sobre sus parientes», «También inquirieron por otros detalles».
Es igualmente inapropiado emplearlo como equivalente de solicitar pedir, como en «Le inquirió que dejara de basurearla» o «Le inquirió que “pidiera un deseo secreto”».

sábado, 21 de abril de 2012

Día del libro 2012

                                          La noche de los libros 2012                                    


Vamos a preparar el DIA DEL LIBRO

     En las clases de Lengua  de toda Secundaria y Bachillerato el 23 de abril lo dedicaremos a nuestro admirado 

 CERVANTES

 y a charlar sobre los libros y el mundo de la Literatura.

 

                                                        

            !!!!!!VAMOS!!!!! LLÉNATE DE LIBROS

jueves, 19 de abril de 2012

Periódico del Colegio 2012

              Los alumnos de 1º de Bachillerato han realizado unos periódicos que podéis visitar en este enlace:

Nuestro periódico  

  Debes buscar en el margen superior izquierdo la provincia "Madrid" y ahí verás los nombres de los colegios, llega a San Viator, cerca del final, siguiendo el orden alfabético, hay dos periódicos, el del A y B pero que en realidad corresponde mayoritaritariamente a las aulas C y B del cole.
      A ver si tenemos suerte en el concurso.

lunes, 16 de abril de 2012

Recomendaciones de la Fondéu

  El blog del Seminario colabora  con la Fundación del Español Urgente en la difusión del uso del buen castellano y participa en la aclaración de dudas de todos los alumnos.
Si tienes dudas del uso correcto de los términos que usas habitualmente déjalas  reflejadas en algún comentario de las entradas del blog y te contestaremos lo antes posible.
Comenzamos con esto:
Los medios de comunicación hacen en ocasiones un uso innecesario y abusivo de palabras y expresiones extranjeras en las informaciones relacionadas con internet.

A continuación, con motivo del Congreso Mundial de Internet WWW que se celebra en la ciudad francesa de Lion entre el 16 y 20 de abril, se repasan algunos extranjerismos muy utilizados en este ámbito que tienen alternativas en español, así como algunos términos que plantean dudas en cuanto a su escritura:
Cloud computing, en español, se denomina computación en nube.

Clicar, cliquear, hacer clic son tres formas adecuadas para indicar la presión o golpe que se hace con el ratón del computador, en lugar de la voz inglesa click.

Medios sociales es el equivalente recomendado en español a la expresión inglesa social media.

Anonimizar es un verbo correctamente formado para referirse a la acción de ocultar una identidad.

El prefijo ciber- se escribe unido a la palabra a la que acompaña: ciberataque, cibercomercio, etc.

SOPA, sigla de Stop Online Piracy Act, se escribe con mayúsculas y sin puntos.

Blog, bloguero y bloguear son términos adecuados en español.

Link tiene traducción en español: enlace.

El plural de web es webs.

Usabilidad, que en diseño y programación es un atributo de calidad que evalúa la facilidad de uso de las webs, es un término adecuado y bien formado en español.

lunes, 26 de marzo de 2012

Ganadores

Todo el departamento de Lengua y Literatura españolas junto con el Colegio se sienten orgullosos de felicitar a nuestra alumna de bachillerato Noelia Sánchez Agea,  que con la colaboración del profesor Pedro Javier Vallés, ha conseguido ser seleccionada para realizar este año la ruta Quetzal, este año seguirá los caminos recorridos por el botánico Celestino Mutis en el Reyno de Nueva Granada (Colombia); así también a Guadalupe Gonzalo de 4º de ESO, alumna del taller literario, ganadora del segundo premio en el concurso Mainel.
  Un aplauso a las dos.
¡Felicidades!

miércoles, 21 de marzo de 2012

Fiesta de la Poesía

Juicio final

Yo, pecador, artista del pecado,
comido por el ansia hasta los tuétanos,
yo, tropel de esperanza y de fracasos,
estatua del dolor, firma del viento.

Yo, pecador, en fin, desesperado
de sombras y de sueños: me confieso
que soy un hombre en situación de hablaros
de la vida. Pequé. No me arrepiento.

Nací para narrar con estos labios
que barrerá la muerte un día de éstos,
espléndidas caídas en picado
del bello avión aquel de carne y hueso.

Alas arriba disparó los brazos,
alardeando de tan alto invento;
plumas de níquel. Escribid despacio.
Helas aquí, hincadas en el suelo.

Este es mi sitio. Mi terreno. Campo
de aterrizaje de mis ansias. Cielo
al revés. Es mi sitio y no lo cambio
por ninguno. Caí. No me arrepiento.

Ímpetus nuevos nacerán, más altos.
Llegaré por mis pies -¿para qué os quiero?-
a la patria del hombre: al cielo raso
de sombras ésas y de sueños éso.
Blas de Otero

 Verde que te quiero verde.
Verde viento. Verdes ramas.
El barco sobre la mar
y el caballo en la montaña.
Con la sombra en la cintura
ella sueña en su baranda,
verde carne, pelo verde,
con ojos de fría plata.
Verde que te quiero verde.
Bajo la luna gitana,
las cosas la están mirando
y ella no puede mirarlas.

Verde que te quiero verde.
Grandes estrellas de escarcha,
vienen con el pez de sombra
que abre el camino del alba.
La higuera frota su viento
con la lija de sus ramas,
y el monte, gato garduño,
eriza sus pitas agrias.
¿Pero quién vendrá? ¿Y por dónde?
Ella sigue en su baranda,
verde carne, pelo verde,
soñando en la mar amarga.
García Lorca

viernes, 2 de marzo de 2012

Y se termina la Semana del Libro 2012

En esta semana, paseando por el vestíbulo, hemos disfrutado de la exposición "Un poema, una imagen y tu mirada" .
Además vimos algunas sugerencias de los alumnos para animarnos a leer.
El grupo de cuentacuentos se lo pasaron estupendamente, aparte de actuar con mucha profesionalidad y tener un público entregado. Los de 3º ESO  y 4º ESO leyeron cuentos y con tanto éxito que quizá lo repitamos en el fin de curso.

Y los futboleros charlaron con Tomás Roncero quien nos explicó lo importante que es leer y formarse, que el éxito se consigue con esfuerzo y vocación, cómo hay que huir de la violencia en el deporte y sobre todo fútbol para los futboleros..